старинные черно-белые иллюстрации знаменитых художников


Биографии и рисунки
Морис Лелуар
Три Мушкетера

Страница 12

«Атос держал письмо, пока оно не обратилось в пепел»
«Атос держал письмо, пока оно не обратилось в пепел»
«Миледи, вне себя от гнева, металась по палубе»
«Миледи, вне себя от гнева, металась по палубе»
«Восемь весел сразу погрузились в воду»
«Восемь весел сразу погрузились в воду»
« — Как! Лорд Винтер? Вы?»
« — Как! Лорд Винтер? Вы?»
«Миледи испустила сдавленный стон»
«Миледи испустила сдавленный стон»
« — Это чудовище, которому всего двадцать пять лет, совершило столько преступлений, сколько вы не насчитаете и за год в архивах наших судов»
« — Это чудовище, которому всего двадцать пять лет, совершило столько преступлений, сколько вы не насчитаете и за год в архивах наших судов»
« — Офицер! — крикнул Гримо»
« — Офицер! — крикнул Гримо»
«Кардинал смертельно побледнел»
«Кардинал смертельно побледнел»
«Друг мой, вы съедите этот клочок бумаги»
«Друг мой, вы съедите этот клочок бумаги»
« — Да нет, господин лейтенант, эта женщина не спит»
« — Да нет, господин лейтенант, эта женщина не спит»
« — Посмотри-ка, Джон, как хорошо она умеет владеть ножом!»
« — Посмотри-ка, Джон, как хорошо она умеет владеть ножом!»
« — Ах, Боже мой, Боже мой, как мне было плохо! — прошептала миледи»
« — Ах, Боже мой, Боже мой, как мне было плохо! — прошептала миледи»
« — Лорд Винтер отлично знает, что я не одного с ним вероисповедания»
« — Лорд Винтер отлично знает, что я не одного с ним вероисповедания»
«Часовой у ее двери ходит иначе, чем ходил до сих пор»
«Часовой у ее двери ходит иначе, чем ходил до сих пор»
«И она запела тот самый гимн, который накануне привел Фельтона в такое восторженное состояние»
«И она запела тот самый гимн, который накануне привел Фельтона в такое восторженное состояние»
« — Приказ отвезти в... поименованную Шарлотту Баксон»
« — Приказ отвезти в... поименованную Шарлотту Баксон»