старинные черно-белые иллюстрации знаменитых художников


Биографии и рисунки
Морис Лелуар
Три Мушкетера

Страница 13

« — Я скучала и развлекалась тем, что плела эту веревку»
« — Я скучала и развлекалась тем, что плела эту веревку»
«Барон, взяв офицера под руку, пошел с ним к двери»
«Барон, взяв офицера под руку, пошел с ним к двери»
« — Я с ужасом увидела, что в нескольких шагах от меня стоит человек»
« — Я с ужасом увидела, что в нескольких шагах от меня стоит человек»
« — С криком горести и отчаяния я нанесла ему удар в грудь»
« — С криком горести и отчаяния я нанесла ему удар в грудь»
«Миледи видела, что у него не хватит сил выслушать ее рассказ до конца»
«Миледи видела, что у него не хватит сил выслушать ее рассказ до конца»
« — Раскаленное железо, железо палача, впилось в мое плечо»
« — Раскаленное железо, железо палача, впилось в мое плечо»
«Он упал перед ней на колени»
«Он упал перед ней на колени»
« — Смотрите, милорд, вот женщина, которая была под моей охраной и лишила себя жизни»
« — Смотрите, милорд, вот женщина, которая была под моей охраной и лишила себя жизни»
« — Фельтон! — вскричала она. — Я спасена!»
« — Фельтон! — вскричала она. — Я спасена!»
«Миледи встала на кресло и высунулась в окно»
«Миледи встала на кресло и высунулась в окно»
«Они продолжали висеть, не двигаясь и затаив дыхание»
«Они продолжали висеть, не двигаясь и затаив дыхание»
«Фельтон вошел по пояс в воду»
«Фельтон вошел по пояс в воду»
«Фельтон первый взобрался по трапу и подал миледи руку»
«Фельтон первый взобрался по трапу и подал миледи руку»
« — Вы не подпишете этого приказа, милорд!»
« — Вы не подпишете этого приказа, милорд!»
«Фельтон всадил ему в бок нож по самую рукоятку»
«Фельтон всадил ему в бок нож по самую рукоятку»
«Бекингэм смог еще положить мешочек на дно ларца»
«Бекингэм смог еще положить мешочек на дно ларца»